OpenProject is the leading open source project management software.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
openproject/modules/costs/config/locales/crowdin/pt.yml

192 lines
8.7 KiB

#-- copyright
#OpenProject is an open source project management software.
#Copyright (C) 2012-2020 the OpenProject GmbH
#This program is free software; you can redistribute it and/or
#modify it under the terms of the GNU General Public License version 3.
#OpenProject is a fork of ChiliProject, which is a fork of Redmine. The copyright follows:
#Copyright (C) 2006-2017 Jean-Philippe Lang
#Copyright (C) 2010-2013 the ChiliProject Team
#This program is free software; you can redistribute it and/or
#modify it under the terms of the GNU General Public License
#as published by the Free Software Foundation; either version 2
#of the License, or (at your option) any later version.
#This program is distributed in the hope that it will be useful,
#but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#GNU General Public License for more details.
#You should have received a copy of the GNU General Public License
#along with this program; if not, write to the Free Software
#Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
#See docs/COPYRIGHT.rdoc for more details.
#++
pt:
activerecord:
attributes:
cost_entry:
work_package: "Pacote de trabalho"
overridden_costs: "Custos substituídos"
spent: "Gasto"
spent_on: "Data"
cost_object:
author: "Autor"
available: "Disponível"
budget: "Planeado"
budget_ratio: "Gasto (proporção)"
created_on: "Criado em"
description: "Descrição"
fixed_date: "Data fixa"
spent: "Gasto"
status: "Situação"
subject: "Assunto"
type: "Tipo de custo"
updated_on: "Atualizado em"
cost_type:
unit: "Nome da Unidade"
unit_plural: "Nome da unidade no plural"
work_package:
costs_by_type: "Unidades gastas"
cost_object_subject: "Título do Orçamento"
labor_costs: "Custos de trabalho"
material_costs: "Custos unitários"
overall_costs: "Custos totais"
spent_costs: "Custos de gastos"
spent_units: "Unidades gastas"
rate:
rate: "Taxa"
user:
default_rates: "Taxas padrão"
variable_cost_object:
labor_budget: "Custos planeados do trabalho"
material_budget: "Custos planeados da unidade"
models:
cost_object: "Orçamento"
cost_type:
one: "Tipo de custo"
other: "Tipos de custos"
material_budget_item: "Unidade"
rate: "Taxa"
errors:
models:
work_package:
is_not_a_valid_target_for_cost_entries: "Pacote de trabalho #%{id} não é um destino válido para reatribuir os registos de custo."
nullify_is_not_valid_for_cost_entries: "Entradas de custo não podem ser atribuídas a um projeto."
attributes:
budget: "Custos planeados"
comment: "Comentario"
cost_object: "Orçamento"
cost_type: "Tipo de custo"
costs: "Custos"
current_rate: "Taxa atual"
hours: "Horas"
units: "Unidades"
valid_from: "Válido desde"
button_add_budget_item: "Adicionar custos planeados"
button_add_cost_object: "Adicionar Orçamento"
button_add_cost_type: "Adicionar tipo de custo"
button_add_rate: "Adicionar Taxa"
button_cancel_edit_budget: "Cancelar a edição de orçamento"
button_cancel_edit_costs: "Cancelar a edição de custos"
button_log_costs: "Registar custos unitários"
button_log_time: "Tempo de registro"
caption_booked_on_project: "Marcado no projeto"
caption_default: "Predefinido"
caption_default_rate_history_for: "História de taxa padrão para %{user}"
caption_labor: "Trabalho"
caption_labor_costs: "Custos reais do trabalho"
caption_locked_on: "Bloqueado em"
caption_material_costs: "Custos reais de unidade"
caption_materials: "Unidades"
caption_rate_history: "Histórico de taxas"
caption_rate_history_for: "Histórico de taxas para %{user}"
caption_rate_history_for_project: "Histórico de taxas de %{user} no projeto %{project}"
caption_save_rate: "Salvar Taxa"
caption_set_rate: "Definir taxa atual"
caption_show_locked: "Mostrar tipos bloqueados"
cost_objects_title: "Orçamentos"
description_date_for_new_rate: "Data para nova taxa"
events:
cost_object: "Orçamento editado"
group_by_others: "em nenhum grupo"
help_click_to_edit: "Clique aqui para editar."
help_currency_format: "Formato de valores de moedas exibidos. %n é substituído com o valor da moeda, %u é substituído com a unidade de moeda."
help_override_rate: "Insira um valor aqui para substituir a taxa por defeito."
label_between: "entre"
label_cost_filter_add: "Adicionar filtro de entrada de custo"
label_costlog: "Custos unitários registados"
label_cost_object: "Orçamento"
label_cost_object_id: "Orçamento #%{id}"
label_cost_object_new: "Novo orçamento"
label_cost_object_plural: "Orçamentos"
label_cost_plural: "Custos"
label_cost_report: "Relatório de custo"
label_cost_type_specific: "Orçamento #%{id}: %{name}"
label_cost_type_plural: "Tipos de custos"
label_costs_per_page: "Custos por página"
label_currency: "Moeda"
label_currency_format: "Formato de moeda"
label_current_default_rate: "Taxa atual por defeito"
label_date_on: "on"
label_deleted_cost_types: "Tipos de custos apagados"
label_locked_cost_types: "Tipos de custos bloqueados"
label_deliverable: "Orçamento"
label_display_cost_entries: "Mostrar custos unitários"
label_display_time_entries: "Mostrar horas reportadas"
label_display_types: "Mostrar tipos"
label_edit: "Editar"
label_fixed_cost_object: "Orçamento fixo"
label_fixed_date: "Data fixa"
label_generic_user: "Utilizador genérico"
label_greater_or_equal: ">="
label_group_by: "Agrupar por"
label_group_by_add: "Adicionar campo de agrupamento"
label_hourly_rate: "Taxa horária"
label_include_deleted: "Incluir eliminados"
label_work_package_filter_add: "Adicionar filtro de pacote de trabalho"
label_kind: "Tipo"
label_less_or_equal: "<="
label_log_costs: "Registar custos unitários"
label_no: "Não"
label_option_plural: "Opções"
label_overall_costs: "Custos totais"
label_rate: "Taxa"
label_rate_plural: "Taxas"
label_status_finished: "Terminado"
label_units: "Custos unitários"
label_user: "Utilizador"
label_until: "até"
label_valid_from: "Válido desde"
label_variable_cost_object: "Orçamento baseado em taxa variável"
label_view_all_cost_objects: "Ver todos os orçamentos"
label_yes: "Sim"
notice_cost_object_conflict: "Os pacotes de trabalho deve ser do mesmo projeto."
notice_no_cost_objects_available: "Não há orçamentos disponíveis."
notice_something_wrong: "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente."
notice_successful_restore: "Restauração bem-sucedida."
notice_successful_lock: "Bloqueado com êxito."
notice_cost_logged_successfully: 'Custo unitário registado com êxito.'
permission_edit_cost_entries: "Editar custos unitários marcados"
permission_edit_cost_objects: "Editar orçamentos"
permission_edit_own_cost_entries: "Editar custos unitários próprios marcados"
permission_edit_hourly_rates: "Editar taxas horárias"
permission_edit_own_hourly_rate: "Editar taxas horárias próprias"
permission_edit_rates: "Editar taxas"
permission_log_costs: "Marcar custos unitários"
permission_log_own_costs: "Marcar custos unitários para si próprio"
permission_view_cost_entries: "Ver custos marcados"
permission_view_cost_objects: "Ver orçamentos"
permission_view_cost_rates: "Ver taxas de custo"
permission_view_hourly_rates: "Ver os todas as taxas horárias"
permission_view_own_cost_entries: "Ver custos próprios marcados"
permission_view_own_hourly_rate: "Ver taxa horária própria"
permission_view_own_time_entries: "Ver tempo próprio gasto"
project_module_costs_module: "Orçamentos"
text_assign_time_and_cost_entries_to_project: "Atribuir horas e custos reportados ao projeto"
text_cost_object_change_type_confirmation: "Tem a certeza? Esta operação irá destruir informações do tipo específico de orçamento."
text_destroy_cost_entries_question: "%{cost_entries} foram reportados nos pacotes de trabalho que está prestes a apagar. Tem a certeza que pretende apagar?"
text_destroy_time_and_cost_entries: "Apagar horas e custos reportados"
text_destroy_time_and_cost_entries_question: "%{hours} horas, %{cost_entries} foram reportados nos pacotes de trabalho que está prestes a apagar. Tem a certeza que pretende apagar?"
text_reassign_time_and_cost_entries: "Reatribuir horas e custos reportados para este pacote de trabalho:"
text_warning_hidden_elements: "Algumas entradas podem ter sido excluídas da agregação."
week: "semana"
js:
text_are_you_sure: "Tem a certeza?"