@ -89,7 +89,7 @@ ja:
cost_object : "予算の編集"
group_by_others : "どのグループにもない"
help_click_to_edit : "編集するにはここをクリックしてください。"
help_currency_format : "Format of displayed currency values. %n is replaced with the currency value, %u ist replaced with the currency unit. "
help_currency_format : "表示される通貨値の形式です。 %n は通貨の値に置き換えられ、%u は通貨の単位に置き換えられます。 "
help_override_rate : "デフォルトレートを上書きするにはここに値を入力します。"
label_between : "次の範囲内"
label_cost_filter_add : "コストフィルタの追加"
@ -129,7 +129,7 @@ ja:
label_option_plural : "オプション"
label_overall_costs : "集計コスト"
label_rate : "原価率"
label_rate_plural : "Rates "
label_rate_plural : "レート "
label_status_finished : "完了しました"
label_units : "単価"
label_user : "ユーザ"
@ -161,10 +161,10 @@ ja:
permission_view_own_time_entries : "自分の使用済み時間の表示"
project_module_costs_module : "コスト・コントロール"
text_assign_time_and_cost_entries_to_project : "報告された時間とコストをプロジェクトに割り当てる"
text_cost_object_change_type_confirmation : "確か ですか?この操作により、特定の予算タイプの情報が破棄されます。"
text_destroy_cost_entries_question : "%{cost_entries} were reported on the work packages you are about to delete. What do you want to do ? "
text_cost_object_change_type_confirmation : "本当に良い ですか?この操作により、特定の予算タイプの情報が破棄されます。"
text_destroy_cost_entries_question : "削除しようとしている作業項目が%{cost_entries} 件報告されました。どうしますか? "
text_destroy_time_and_cost_entries : "報告された時間とコストを削除する"
text_destroy_time_and_cost_entries_question : "%{hours} hours, %{cost_entries} were reported on the work packages you are about to delete. What do you want to do ? "
text_destroy_time_and_cost_entries_question : "%{hours} 時間分、削除しようとしている作業項目が%{cost_entries} 件報告されました。どうしますか? "
text_reassign_time_and_cost_entries : "報告された時間とコストをこの作業項目に再割り当てください。"
text_warning_hidden_elements : "いくつかのエントリは、集計から除外されている可能性があります。"
week : "週間"