parent
a359bbe0b0
commit
ea69f0fd4c
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
da: |
||||||
|
button_save_as: "Gem rapport som..." |
||||||
|
comments: "Kommentér" |
||||||
|
cost_reports_title: "Omkostningsrapporter" |
||||||
|
label_cost_report: "Omkostningsrapport" |
||||||
|
description_drill_down: "Vis detaljer" |
||||||
|
description_filter_selection: "Markering" |
||||||
|
description_multi_select: "Vis flere markeringer" |
||||||
|
description_remove_filter: "Fjern filter" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Afhængigt af dine tilladelser kan denne side indeholde oplysninger du ikke kan se." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Klik for at redigere." |
||||||
|
label_closed: "lukket" |
||||||
|
label_columns: "Kolonner" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Egenskaber for omkostningsposter" |
||||||
|
label_days_ago: "i løbet af de seneste dage" |
||||||
|
label_entry: "Omkostningspostering" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtertekst" |
||||||
|
label_filter_value: "Værdi" |
||||||
|
label_filters: "Filter" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "findes ikke (inkluderer underprojekter)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "findes (inkluderer underprojekter)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Egenskaber for arbejdspakker" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Kontantværdi" |
||||||
|
label_month_reporting: "Måned (Brugt)" |
||||||
|
label_new_report: "Ny omkostningsrapport" |
||||||
|
label_open: "åben" |
||||||
|
label_operator: "Operator" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Privat omkostningsrapporter" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Opbygger rapport..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Offentlig omkostningsrapport" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Er du sikker på du vil slette denne rapport?" |
||||||
|
label_rows: "Rækker" |
||||||
|
label_saving: "Gemmer..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Dato (Brugt)" |
||||||
|
label_sum: "Sum" |
||||||
|
label_units: "Enheder" |
||||||
|
label_week_reporting: "Uge (Brugt)" |
||||||
|
label_year_reporting: "År (Brugt)" |
||||||
|
load_query_question: "Rapporten vil få %{size} celler og kan tage nogen tid at optegne. Ønsker du stadig at se den?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Gem offentlig omkostningsrapport" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Gem privat omkostningsrapport" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Omkostningsrapporter" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "De viste værdier er afrundede. Alle beregninger udføres med de præcise værdier." |
||||||
|
toggle_multiselect: "aktivér/deaktivér mulighed for valg af flere" |
||||||
|
units: "Enheder" |
||||||
|
validation_failure_date: "er ikke en gyldig dato" |
||||||
|
validation_failure_integer: "er ikke et gyldigt heltal" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
de: |
||||||
|
button_save_as: "Speichern unter ..." |
||||||
|
comments: "Kommentar" |
||||||
|
cost_reports_title: "Kostenauswertungen" |
||||||
|
label_cost_report: "Kostenauswertung" |
||||||
|
description_drill_down: "Details anzeigen" |
||||||
|
description_filter_selection: "Auswahl" |
||||||
|
description_multi_select: "Mehrfachauswahl anzeigen" |
||||||
|
description_remove_filter: "Filter entfernen" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Abhängig von Ihren Berechtigungen können die Informationen auf dieser Seite eingeschränkt sein." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Zum Bearbeiten hier klicken." |
||||||
|
label_closed: "Geschlossen" |
||||||
|
label_columns: "Spalten" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Attribute am Kosteneintrag" |
||||||
|
label_days_ago: "in den letzten Tagen" |
||||||
|
label_entry: "Kosteneintrag" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtertext" |
||||||
|
label_filter_value: "Wert" |
||||||
|
label_filters: "Filter" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "ist nicht (mit Unterprojekten)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "ist (mit Unterprojekten)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Attribute am Ticket" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Geldwert" |
||||||
|
label_month_reporting: "Monat der Buchung" |
||||||
|
label_new_report: "Neue Kostenauswertung" |
||||||
|
label_open: "Offen" |
||||||
|
label_operator: "Operator" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Persönliche Kostenauswertungen" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Kostenauswertung wird erstellt ..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Gemeinsame Kostenauswertungen" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Diese Kostenauswertung wirklich löschen?" |
||||||
|
label_rows: "Zeilen" |
||||||
|
label_saving: "Speichern..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Datum der Buchung" |
||||||
|
label_sum: "Summe" |
||||||
|
label_units: "Einheiten" |
||||||
|
label_week_reporting: "Woche der Buchung" |
||||||
|
label_year_reporting: "Jahr der Buchung" |
||||||
|
load_query_question: "Die Kostenauswertung wird %{size} Tabellen-Zellen haben, was sehr rechenintensiv sein kann. Wollen Sie dennoch versuchen, die Kostenauswertung durch zu führen?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Speichern gemeinsamer Kostenauswertungen" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Speichern persönlicher Kostenauswertungen" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Kostenauswertungen" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Die angezeigten Werte sind gerundet. Alle Berechnungen basieren auf ungerundeten Werten." |
||||||
|
toggle_multiselect: "Mehrfachauswahl aktivieren/deaktivieren" |
||||||
|
units: "Einheiten" |
||||||
|
validation_failure_date: "ist kein gültiges Datum" |
||||||
|
validation_failure_integer: "ist keine ganze Zahl" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
es: |
||||||
|
button_save_as: "Guardar informe como..." |
||||||
|
comments: "Comentario" |
||||||
|
cost_reports_title: "Reportes de costo" |
||||||
|
label_cost_report: "Reporte de costo" |
||||||
|
description_drill_down: "Mostrar detalles" |
||||||
|
description_filter_selection: "Selección" |
||||||
|
description_multi_select: "Mostrar selección múltiple" |
||||||
|
description_remove_filter: "Eliminar filtro" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Dependiendo de sus permisos esta página podría contener información restringida." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Haga clic para editar." |
||||||
|
label_closed: "cerrado" |
||||||
|
label_columns: "Columnas" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Atributos de entrada de costos" |
||||||
|
label_days_ago: "durante los últimos días" |
||||||
|
label_entry: "Entrada de costo" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtrar texto" |
||||||
|
label_filter_value: "Valor" |
||||||
|
label_filters: "Filtrar" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "no (incluye subproyectos)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "es (incluye subproyectos)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Atributos del paquetes de trabajo" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Valor en efectivo" |
||||||
|
label_month_reporting: "Mes (pasado)" |
||||||
|
label_new_report: "Nuevo informe de costo" |
||||||
|
label_open: "abierto" |
||||||
|
label_operator: "Operador" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Informes de costo privados" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Generando informe..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Informes de costo públicos" |
||||||
|
label_really_delete_question: "¿Está seguro que quiere eliminar esta publicación?" |
||||||
|
label_rows: "Filas" |
||||||
|
label_saving: "Guardando..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Fecha (pasada)" |
||||||
|
label_sum: "Suma" |
||||||
|
label_units: "Unidades" |
||||||
|
label_week_reporting: "Semana (pasada)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Año (pasado)" |
||||||
|
load_query_question: "El informe tendrá %{size} celdas en la tabla y llevará algún tiempo que se complete. ¿Todavía quiere intentar representarlo?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Guardar informes de costos públicos" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Guardar informes de costos privados" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Reportes de costo" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Los valores mostrados se han redondeado. Todos los cálculos se basan en valores no redondeados." |
||||||
|
toggle_multiselect: "activar/desactivar selección múltiple" |
||||||
|
units: "Unidades" |
||||||
|
validation_failure_date: "no es una fecha válida" |
||||||
|
validation_failure_integer: "no es un entero válido" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
fi: |
||||||
|
button_save_as: "Tallenna raportti nimellä..." |
||||||
|
comments: "Kommentti" |
||||||
|
cost_reports_title: "Kustannusraportit" |
||||||
|
label_cost_report: "Kustannusraportti" |
||||||
|
description_drill_down: "Näytä tiedot" |
||||||
|
description_filter_selection: "Valinta" |
||||||
|
description_multi_select: "Näytä monivalinta" |
||||||
|
description_remove_filter: "Poista suodatin" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Käyttöoikeuksistasi riippuen tämä sivu voi sisältää estettyä informaatioa." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Klikkaa muokataksesi." |
||||||
|
label_closed: "suljettu" |
||||||
|
label_columns: "Sarakkeet" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Kustannussyötön parametrit" |
||||||
|
label_days_ago: "viimeisen päivien aikana" |
||||||
|
label_entry: "Kustannuskirjaus" |
||||||
|
label_filter_text: "Suodata tekstiä" |
||||||
|
label_filter_value: "Arvo" |
||||||
|
label_filters: "Suodatin" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "ei ole (sisältää aliprojekteja)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "on (sisältää aliprojekteja)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Työnpaketin parametrit" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Rahallinen arvo" |
||||||
|
label_month_reporting: "Kuukausi (käytetty)" |
||||||
|
label_new_report: "Uusi kustannusraportti" |
||||||
|
label_open: "avoin" |
||||||
|
label_operator: "Operaattori" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Yksityiset kustannusraportit" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Luodaan raporttia..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Yleisest kustannusraportit" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Haluat varmasti poistaa tämän raportin?" |
||||||
|
label_rows: "Rivit" |
||||||
|
label_saving: "Tallennetaan..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Päivämäärä (käytetty)" |
||||||
|
label_sum: "Yhteensä" |
||||||
|
label_units: "Yksiköt" |
||||||
|
label_week_reporting: "Viikko (käytetty)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Vuosi (käytetty)" |
||||||
|
load_query_question: "Raportissa tulee olemaan %{size} solua ja sen luominen voi kentää jonkin aikaa. Haluatko silti kokeilla sen luomista?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Tallenna julkiset kustannusraportit" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Tallenna yksityiset kustannusraportit" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Kustannusraportit" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Näytetyt arvot ovat pyöristettyjä. Kaikki laskutoimitukset tehdään pyöristämättömillä arvoilla." |
||||||
|
toggle_multiselect: "ota käyttöön/poista käytöstä monivalinta" |
||||||
|
units: "Yksiköt" |
||||||
|
validation_failure_date: "ei ole kelvollinen päivämäärä" |
||||||
|
validation_failure_integer: "ei ole kelvollinen kokonaisluku" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
he: |
||||||
|
button_save_as: "שמור דוח כ..." |
||||||
|
comments: "הערה" |
||||||
|
cost_reports_title: "דוחות עלות" |
||||||
|
label_cost_report: "דוח עלות" |
||||||
|
description_drill_down: "הצג פרטים" |
||||||
|
description_filter_selection: "בחירה" |
||||||
|
description_multi_select: "הצג בחירה מרובה" |
||||||
|
description_remove_filter: "הסר מסנן" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "בהתאם להרשאות שלך, דף זה עשוי להכיל מידע מוגבל." |
||||||
|
label_click_to_edit: "לחץ לעריכה." |
||||||
|
label_closed: "סגור" |
||||||
|
label_columns: "עמודות" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "תכונות עלות כניסה" |
||||||
|
label_days_ago: "במהלך הימים האחרונים" |
||||||
|
label_entry: "עלות כניסה" |
||||||
|
label_filter_text: "תמליל של מסנן" |
||||||
|
label_filter_value: "ערך" |
||||||
|
label_filters: "מסנן" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "לא (כולל תת פרוייקטים)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "הוא (כולל תת פרוייקטים)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "תכונות חבילת עבודה" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "ערך כספי" |
||||||
|
label_month_reporting: "חודש (הוצא)" |
||||||
|
label_new_report: "דוח עלות חדש" |
||||||
|
label_open: "פתוח" |
||||||
|
label_operator: "מפעיל" |
||||||
|
label_private_report_plural: "דוחות עלות פרטיים" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "מפיק דוח..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "דוחות עלות צבוריים" |
||||||
|
label_really_delete_question: "האם אתה בטוח שברצונך לבטל דוח זה?" |
||||||
|
label_rows: "שורות" |
||||||
|
label_saving: "שומר ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "תאריך (הוצא)" |
||||||
|
label_sum: "סכום" |
||||||
|
label_units: "יחידות" |
||||||
|
label_week_reporting: "שבוע (הוצא)" |
||||||
|
label_year_reporting: "שנה (הוצאה)" |
||||||
|
load_query_question: "הדוח יכיל %{size} תאים בטבלה והפקתו עשויה לקחת זמן מה. האם עדיין ברצונך לנסות להפיקו?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "שמור דוחות עלות צבוריים" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "שמור דוחות עלות פרטיים" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "דוחות עלות" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "הערכים המוצגים מעוגלים. כל החישובים מבוססים על ערכים שאינם מעוגלים." |
||||||
|
toggle_multiselect: "הפעל/בטל הפעלה של בחירה מרובה" |
||||||
|
units: "יחידות" |
||||||
|
validation_failure_date: "אינו תאריך בר תוקף" |
||||||
|
validation_failure_integer: "אינו מספר שלם חוקי" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
hr: |
||||||
|
button_save_as: "Spremi izvješće kao..." |
||||||
|
comments: "Komentar" |
||||||
|
cost_reports_title: "Izvješća troškova" |
||||||
|
label_cost_report: "Izvješće troška" |
||||||
|
description_drill_down: "Prikaži detalje" |
||||||
|
description_filter_selection: "Izbor" |
||||||
|
description_multi_select: "Prikaži višeodabir" |
||||||
|
description_remove_filter: "Ukloni filter" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Ovisno o vašim pravima, ova stranica će prikazati ogranićene informacije." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Kliknite za uređivanje." |
||||||
|
label_closed: "zaključeno" |
||||||
|
label_columns: "Stupci" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Atributi ulaznog troška" |
||||||
|
label_days_ago: "tijekom posljednjih dana" |
||||||
|
label_entry: "Ulazni trošak" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtriraj tekst" |
||||||
|
label_filter_value: "Vrijednost" |
||||||
|
label_filters: "Filter" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "nije (uključujući i podprojekte)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "je (uključujući podprojekte)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Atributi radnih paketa" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Vrijednost gotovine" |
||||||
|
label_month_reporting: "Mjeseci (utrošeno)" |
||||||
|
label_new_report: "Izvješće novog troška" |
||||||
|
label_open: "otvori" |
||||||
|
label_operator: "Operator" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Izvješća privatnog troška" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Generiranje izvješća..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Izvješća javnog troška" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Da li ste sigurni da želite izbrisati ovo izvješće?" |
||||||
|
label_rows: "Redci" |
||||||
|
label_saving: "Spremanje ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Datum (utrošeno)" |
||||||
|
label_sum: "Zbroj" |
||||||
|
label_units: "Jedinice" |
||||||
|
label_week_reporting: "Tjedan (utrošeno)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Godine (utrošeno)" |
||||||
|
load_query_question: "Izvješće će imati %{size} veličinu tablice te će biti potrebno određeno vrijeme za prikaz. Da li želite prikazati ga i dalje?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Spremi izvješća javnog troška" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Spremi izvješća privatnog troška" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Izvješća troškova" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Sve prikazane vrijednosti su zaokružene. Svi izračuni temelje se na decimalnim vrijednostima." |
||||||
|
toggle_multiselect: "aktiviraj/deaktiviraj višeodabir" |
||||||
|
units: "Jedinice" |
||||||
|
validation_failure_date: "nije valjan datum" |
||||||
|
validation_failure_integer: "nije valjan integer" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
hu: |
||||||
|
button_save_as: "Mentés másként..." |
||||||
|
comments: "Megjegyzés" |
||||||
|
cost_reports_title: "Költség jelentések" |
||||||
|
label_cost_report: "Költség jelentés" |
||||||
|
description_drill_down: "Részletek megjelenítése" |
||||||
|
description_filter_selection: "Kijelölés" |
||||||
|
description_multi_select: "Több kiválasztása" |
||||||
|
description_remove_filter: "Szűrő eltávolítása" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Ez az oldal engedélyektől függően korlátozott adatokat tartalmazhat." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Szerkesztéséhez kattintson ide." |
||||||
|
label_closed: "lezárt" |
||||||
|
label_columns: "Oszlopok" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Költség tétel attribútumok" |
||||||
|
label_days_ago: "az elmúlt napokban" |
||||||
|
label_entry: "Költség tétel" |
||||||
|
label_filter_text: "Szöveges szűrő" |
||||||
|
label_filter_value: "Érték" |
||||||
|
label_filters: "Szűrő" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "nem egyezik (alprojektekkel együtt)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "egyezik (alprojektekkel együtt)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Munkacsomag attribútumai" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Készpénz érték" |
||||||
|
label_month_reporting: "Hónap (eltöltött)" |
||||||
|
label_new_report: "Új költség-jelentés" |
||||||
|
label_open: "nyitva" |
||||||
|
label_operator: "Operátor" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Privát költség jelentések" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Jelentés létrehozása..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Nyilvános költség jelentések" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Biztosan törli ezt a jelentést?" |
||||||
|
label_rows: "Sorok" |
||||||
|
label_saving: "Mentés..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Dátum (eltöltött)" |
||||||
|
label_sum: "Össz." |
||||||
|
label_units: "Egységek" |
||||||
|
label_week_reporting: "Hét (eltöltött)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Év (eltöltött)" |
||||||
|
load_query_question: "A jelentés %{size} cellát fog tartalmazni, így eltarthat egy ideig az elkészítése. Továbbra is el szeretné készíteni?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Nyilvános költség jelentés mentése" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Privát költség jelentés mentése" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Költség jelentések" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "A megjelenített értékek kerekítettek. Minden számítás alapját a pontos értékek képzik." |
||||||
|
toggle_multiselect: "többes kijelölés be-/kikapcsolása" |
||||||
|
units: "Egységek" |
||||||
|
validation_failure_date: "nem érvényes dátum" |
||||||
|
validation_failure_integer: "nem érvényes egész szám" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
id: |
||||||
|
button_save_as: "Simpan sebagai..." |
||||||
|
comments: "Komentar" |
||||||
|
cost_reports_title: "Pelaporan biaya" |
||||||
|
label_cost_report: "Laporan biaya" |
||||||
|
description_drill_down: "Lihat detail" |
||||||
|
description_filter_selection: "Seleksi" |
||||||
|
description_multi_select: "Tampilkan multiselect" |
||||||
|
description_remove_filter: "Hapus Filter" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Informasi yang tersedia pada laman ini disesuaikan dengan hak akses anda." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Klik untuk mengubah." |
||||||
|
label_closed: "berakhir" |
||||||
|
label_columns: "Kolom" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Atrribut masukan biaya" |
||||||
|
label_days_ago: "beberapa hari terakhir" |
||||||
|
label_entry: "Masukan biaya" |
||||||
|
label_filter_text: "Filter teks" |
||||||
|
label_filter_value: "Nilai" |
||||||
|
label_filters: "Filter" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "yang bukan (termasuk dalam subproyek)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "adalah (termasuk dalam subproyek)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Attribut work package" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Nilai uang" |
||||||
|
label_month_reporting: "#Bulan (Spent)" |
||||||
|
label_new_report: "Buat laporan biaya" |
||||||
|
label_open: "terbuka" |
||||||
|
label_operator: "Operator" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Laporan biaya terbatas" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Membuat laporan..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Laporan biaya umum" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Laporan akan dihapus, anda yakin?" |
||||||
|
label_rows: "Baris" |
||||||
|
label_saving: "Menyimpan ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Tanggal (spent)" |
||||||
|
label_sum: "Total" |
||||||
|
label_units: "Units" |
||||||
|
label_week_reporting: "Minggu (spent)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Tahun (Spent)" |
||||||
|
load_query_question: "Proses laporan memiliki %{size} cell dan akan memakan waktu yang relatif lama. Apakah anda ingin melanjutkan?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Simpan laporan biaya untuk umum" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Simpan laporan biaya untuk diri sendiri" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Pelaporan biaya" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Tampilkan nilai pembulatan walaupun kalkulasi menggunakan nilai desimal." |
||||||
|
toggle_multiselect: "aktif/non-aktif multiselect" |
||||||
|
units: "Units" |
||||||
|
validation_failure_date: "validasi tanggal gagal" |
||||||
|
validation_failure_integer: "validasi bilangan bulat gagal" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
it: |
||||||
|
button_save_as: "Salvare il report come..." |
||||||
|
comments: "Commento" |
||||||
|
cost_reports_title: "Report costi" |
||||||
|
label_cost_report: "Report costo" |
||||||
|
description_drill_down: "Mostra dettagli" |
||||||
|
description_filter_selection: "Selezione" |
||||||
|
description_multi_select: "Visualizza multiselect" |
||||||
|
description_remove_filter: "Rimuovi filtro" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "A seconda delle tue autorizzazioni, questa pagina visualizzare meno informazioni." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Premi per modificare." |
||||||
|
label_closed: "chiuso" |
||||||
|
label_columns: "Colonne" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Attributi voce di costo" |
||||||
|
label_days_ago: "durante gli ultimi giorni" |
||||||
|
label_entry: "Voce di costo" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtro testo" |
||||||
|
label_filter_value: "Valore" |
||||||
|
label_filters: "Filtro" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "non è (include sottoprogetti)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "è (include sottoprogetti)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Attributi del pacchetto lavoro" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Valore in contanti" |
||||||
|
label_month_reporting: "Mese (passato)" |
||||||
|
label_new_report: "Nuovo rapporto di costo" |
||||||
|
label_open: "apri" |
||||||
|
label_operator: "Operatore" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Report costo privato" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Generazione Report..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Report costo pubblico" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Sei sicuro di voler cancellare questo report?" |
||||||
|
label_rows: "Righe" |
||||||
|
label_saving: "Salvataggio in corso ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Data (passato)" |
||||||
|
label_sum: "Somma" |
||||||
|
label_units: "Unità di misura" |
||||||
|
label_week_reporting: "Settimana (passato)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Anno (passato)" |
||||||
|
load_query_question: "Il report avrà le celle della tabella del %{size} e potrebbe essere necessario del tempo per eseguire il rendering. Vuoi ancora tentare di eseguirne il rendering?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Salva il report costi pubblici" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Salvare il report costi privati" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Report costi" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Valori visualizzati sono arrotondati. Tutti i calcoli sono basati sui valori non arrotondati." |
||||||
|
toggle_multiselect: "attivare/disattivare la multiselect" |
||||||
|
units: "Unità di misura" |
||||||
|
validation_failure_date: "non è una data valida" |
||||||
|
validation_failure_integer: "non è un numero intero valido" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
ja: |
||||||
|
button_save_as: "名前を付けてレポートの保存" |
||||||
|
comments: "コメント" |
||||||
|
cost_reports_title: "コストレポート" |
||||||
|
label_cost_report: "コストレポート" |
||||||
|
description_drill_down: "詳細を表示" |
||||||
|
description_filter_selection: "選択" |
||||||
|
description_multi_select: "複数選択" |
||||||
|
description_remove_filter: "絞り込みを外す" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "アクセス権に応じて、このページでは情報を制限されている場合があります。" |
||||||
|
label_click_to_edit: "クリックして編集" |
||||||
|
label_closed: "完了" |
||||||
|
label_columns: "列" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "コストエントリの属性" |
||||||
|
label_days_ago: "直近の日の間" |
||||||
|
label_entry: "コストエントリ" |
||||||
|
label_filter_text: "テキストの絞り込み" |
||||||
|
label_filter_value: "値" |
||||||
|
label_filters: "絞り込み" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "ではない (子プロジェクトを含む)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "は(サブプロジェクトを含む)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "作業項目の属性" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "金額" |
||||||
|
label_month_reporting: "月 (経過)" |
||||||
|
label_new_report: "新しいコストレポート" |
||||||
|
label_open: "未完了" |
||||||
|
label_operator: "演算子" |
||||||
|
label_private_report_plural: "マイコストレポート" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "レポートを生成中..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "共有コストレポート" |
||||||
|
label_really_delete_question: "このレポートを削除してもよろしいですか?" |
||||||
|
label_rows: "行" |
||||||
|
label_saving: "保存中…" |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "日付 (経過)" |
||||||
|
label_sum: "合計" |
||||||
|
label_units: "単位" |
||||||
|
label_week_reporting: "週 (経過)" |
||||||
|
label_year_reporting: "年 (経過)" |
||||||
|
load_query_question: "レポートは%{size}つセルを持つために、描画するに時間がかかる場合があります。描画してもよろしいですか?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "共有コストレポートを保存" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "マイコストレポートを保存" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "コストレポート" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "表示されている数字は四捨五入されています。すべての計算は非四捨五入の値に基づいています。" |
||||||
|
toggle_multiselect: "複数選択を有効/無効にする" |
||||||
|
units: "単位" |
||||||
|
validation_failure_date: "は有効な日付ではありません。" |
||||||
|
validation_failure_integer: "は有効な整数ではありません。" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
ko: |
||||||
|
button_save_as: "다른 이름으로 보고서로 저장..." |
||||||
|
comments: "코멘트" |
||||||
|
cost_reports_title: "비용 보고서" |
||||||
|
label_cost_report: "비용 보고서" |
||||||
|
description_drill_down: "세부 정보 표시" |
||||||
|
description_filter_selection: "선택" |
||||||
|
description_multi_select: "다중 선택 표시" |
||||||
|
description_remove_filter: "필터 제거" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "사용자 권한에 따라 이 페이지에 제한된 정보가 포함될 수 있습니다." |
||||||
|
label_click_to_edit: "편집하려면 클릭하세요." |
||||||
|
label_closed: "마감됨" |
||||||
|
label_columns: "열" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "비용 항목 특성" |
||||||
|
label_days_ago: "지난 기간(일) 중" |
||||||
|
label_entry: "비용 항목" |
||||||
|
label_filter_text: "텍스트 필터링" |
||||||
|
label_filter_value: "값" |
||||||
|
label_filters: "필터" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "일치하지 않음(하위 프로젝트 포함)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "일치함(하위 프로젝트 포함)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "작업 패키지 특성" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "현금 가치" |
||||||
|
label_month_reporting: "월(소비)" |
||||||
|
label_new_report: "새 비용 보고서" |
||||||
|
label_open: "열기" |
||||||
|
label_operator: "연산자" |
||||||
|
label_private_report_plural: "비공개 비용 보고서" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "보고서 생성 중..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "공용 비용 보고서" |
||||||
|
label_really_delete_question: "이 보고서를 삭제하시겠습니까?" |
||||||
|
label_rows: "행" |
||||||
|
label_saving: "저장 중..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "날짜(소비)" |
||||||
|
label_sum: "합계" |
||||||
|
label_units: "단위" |
||||||
|
label_week_reporting: "주(소비)" |
||||||
|
label_year_reporting: "년(소비)" |
||||||
|
load_query_question: "보고서에는 %{size}개 테이블 셀이 있고 렌더링하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다. 렌더링하시겠습니까?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "공용 비용 보고서 저장" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "비공개 비용 보고서 저장" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "비용 보고서" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "표시된 값은 반올림됩니다. 모든 계산은 반올림되지 않은 값을 기반으로 합니다." |
||||||
|
toggle_multiselect: "다중 선택 활성화/비활성화" |
||||||
|
units: "단위" |
||||||
|
validation_failure_date: "은(는) 유효한 날짜가 아닙니다." |
||||||
|
validation_failure_integer: "은(는) 유효한 정수가 아닙니다." |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
lt: |
||||||
|
button_save_as: "Įrašyti ataskaitą kaip..." |
||||||
|
comments: "Komentaras" |
||||||
|
cost_reports_title: "Kaštų ataskaitos" |
||||||
|
label_cost_report: "Kaštų ataskaita" |
||||||
|
description_drill_down: "Rodyti Išsamią informaciją" |
||||||
|
description_filter_selection: "Pasirinkimas" |
||||||
|
description_multi_select: "Rodyti multipasirinkimą" |
||||||
|
description_remove_filter: "Pašalinti filtrą" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Priklausomai nuo Jūsų teisių, šis puslapis gali turėti apribotos informacijos." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Spustelėkite, kad redaguoti." |
||||||
|
label_closed: "uždaryta" |
||||||
|
label_columns: "Stulpeliai" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Kaštų įrašų atributai" |
||||||
|
label_days_ago: "per pastarąsias dienas" |
||||||
|
label_entry: "Kaštų įrašas" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtruoti tekstą" |
||||||
|
label_filter_value: "Reikšmė" |
||||||
|
label_filters: "Filtras" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "nėra (apima subprojektus)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "yra (apima subprojektus)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Darbų paketo atributai" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Pinigų reikšmė" |
||||||
|
label_month_reporting: "Mėnuo (praleista)" |
||||||
|
label_new_report: "Nauja kaštų ataskaita" |
||||||
|
label_open: "atverti" |
||||||
|
label_operator: "Operatorius" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Privačių kaštų ataskaitos" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Generuojama ataskaita..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Viešų kaštų ataskaitos" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Ar Jūs tikri, kad norite ištrinti šią ataskaitą?" |
||||||
|
label_rows: "Eilutės" |
||||||
|
label_saving: "Išsaugoma ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Data (praleista)" |
||||||
|
label_sum: "Suma" |
||||||
|
label_units: "Vienetai" |
||||||
|
label_week_reporting: "Savaitė (praleista)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Metai (praleista)" |
||||||
|
load_query_question: "Ataskaita turės %{size} lentelės langelių ir gali užtrukti, kol bus paruošta. Ar Jūs dar vis norite pabandyti sukurti ją?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Išsaugoti viešų kaštų ataskaitas" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Išsaugoti privačių kaštų ataskaitas" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Kaštų ataskaitos" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Rodomos reikšmės yra suapvalintos. Visi apskaičiavimai remiasi nesuapvalintomis reikšmėmis." |
||||||
|
toggle_multiselect: "įjungti/išjungti multipasirinkimą" |
||||||
|
units: "Vienetai" |
||||||
|
validation_failure_date: "nėra tinkama data" |
||||||
|
validation_failure_integer: "nėra tinkamas sveikas skaičius" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
pl: |
||||||
|
button_save_as: "Zapisz raport jako..." |
||||||
|
comments: "Komentarz" |
||||||
|
cost_reports_title: "Raporty kosztów" |
||||||
|
label_cost_report: "Raport kosztów" |
||||||
|
description_drill_down: "Pokaż szczegóły" |
||||||
|
description_filter_selection: "Wybór" |
||||||
|
description_multi_select: "Pokaż multiselect" |
||||||
|
description_remove_filter: "Usuń filtr" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "W zależności od uprawnień ta strona może zawierać ograniczone informacje." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Kliknij, aby edytować." |
||||||
|
label_closed: "Zamknięte" |
||||||
|
label_columns: "Kolumny" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Wejściowe parametry kosztów" |
||||||
|
label_days_ago: "podczas ostatnich dni" |
||||||
|
label_entry: "Parametr kosztów" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtr tekstu" |
||||||
|
label_filter_value: "Wartość" |
||||||
|
label_filters: "Filtr" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "nie jest (zawiera podprojekty)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "jest (zawiera podprojekty)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Atrybuty zadań" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Wartość pieniężna" |
||||||
|
label_month_reporting: "Miesiąc (wydatki)" |
||||||
|
label_new_report: "Nowy raport kosztowy" |
||||||
|
label_open: "Otwarte" |
||||||
|
label_operator: "Operator" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Prywatny raport kosztów" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Generowanie raportu..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Publiczny raport kosztów" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Na pewno chcesz usunąć ten raport?" |
||||||
|
label_rows: "Wierszy" |
||||||
|
label_saving: "Zapisywanie ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Data (wydatki)" |
||||||
|
label_sum: "Suma" |
||||||
|
label_units: "Jednostki" |
||||||
|
label_week_reporting: "Tygodniu (wydatki)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Roku (wydatki)" |
||||||
|
load_query_question: "Raport będzie mieć komórki tabeli %{size} i przygotowanie go może zająć trochę czasu. Czy chcesz uruchomić raport?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Zapisz publiczny raport kosztów" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Zapisz prywatny raport kosztów" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Raporty kosztów" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Wyświetlane wartości są zaokrąglane. Wszystkie obliczenia opierają się na wartościach niezaokrąglonych." |
||||||
|
toggle_multiselect: "włączyć/wyłączyć multiselect" |
||||||
|
units: "Jednostki" |
||||||
|
validation_failure_date: "to nie jest poprawna data" |
||||||
|
validation_failure_integer: "to nie jest prawidłową liczbą całkowitą" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
pt-BR: |
||||||
|
button_save_as: "Salvar relatório como..." |
||||||
|
comments: "Comentário" |
||||||
|
cost_reports_title: "Relatórios de custos" |
||||||
|
label_cost_report: "Relatório de custos" |
||||||
|
description_drill_down: "Exibir detalhes" |
||||||
|
description_filter_selection: "Seleção" |
||||||
|
description_multi_select: "Mostrar multiseleção" |
||||||
|
description_remove_filter: "Remover filtro" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Dependendo de suas permissões esta página pode conter informações restritas." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Clique para editar." |
||||||
|
label_closed: "fechado" |
||||||
|
label_columns: "Colunas" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Atributos do custo de entrada" |
||||||
|
label_days_ago: "durante os últimos dias" |
||||||
|
label_entry: "Custo de entrada" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtro de texto" |
||||||
|
label_filter_value: "Valor" |
||||||
|
label_filters: "Filtro" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "não é (inclui subprojetos)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "é (inclui subprojetos)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Atributos do pacote de trabalho" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Valor em dinheiro" |
||||||
|
label_month_reporting: "Mês (gasto)" |
||||||
|
label_new_report: "Novo relatório de custos" |
||||||
|
label_open: "aberto" |
||||||
|
label_operator: "Operador" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Relatórios privados de custos" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Gerando relatório..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Relatórios público de custos" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Tem certeza que deseja excluir este relatório?" |
||||||
|
label_rows: "Linhas" |
||||||
|
label_saving: "Salvando ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Data (gasto)" |
||||||
|
label_sum: "Soma" |
||||||
|
label_units: "Unidades" |
||||||
|
label_week_reporting: "Semana (gasto)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Ano (gasto)" |
||||||
|
load_query_question: "Relatório terá %{size} células da tabela e pode levar algum tempo para processar. Você ainda quer tentar processá-lo?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Salvar relatórios públicos de custos" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Salvar relatórios privados de custos" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Relatórios de custos" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Valores exibidos são arredondados. Todos os cálculos baseiam-se em valores não-arredondados." |
||||||
|
toggle_multiselect: "ativar/desativar multiseleção" |
||||||
|
units: "Unidades" |
||||||
|
validation_failure_date: "não é uma data válida" |
||||||
|
validation_failure_integer: "não é um valor inteiro válido" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
pt: |
||||||
|
button_save_as: "Guardar relatório como..." |
||||||
|
comments: "Comentário" |
||||||
|
cost_reports_title: "Relatórios de custos" |
||||||
|
label_cost_report: "Relatório de custo" |
||||||
|
description_drill_down: "Mostrar detalhes" |
||||||
|
description_filter_selection: "Seleção" |
||||||
|
description_multi_select: "Mostrar multiseleção" |
||||||
|
description_remove_filter: "Remover filtro" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Dependendo das suas permissões, esta página pode conter informações restritas." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Clique para editar." |
||||||
|
label_closed: "fechado" |
||||||
|
label_columns: "Colunas" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Atributos de entrada de custo" |
||||||
|
label_days_ago: "durante os últimos dias" |
||||||
|
label_entry: "Entrada de custo" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtrar texto" |
||||||
|
label_filter_value: "Valor" |
||||||
|
label_filters: "Filtro" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "não é (inclui subprojetos)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "é (inclui subprojetos)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Atributos do pacote de trabalho" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Valor em dinheiro" |
||||||
|
label_month_reporting: "Mês (gasto)" |
||||||
|
label_new_report: "Novo relatório de custos" |
||||||
|
label_open: "abrir" |
||||||
|
label_operator: "Operador" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Relatórios de custos privados" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "A gerar relatório..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Relatórios de custos públicos" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Tem a certeza que quer apagar este relatório?" |
||||||
|
label_rows: "Linhas" |
||||||
|
label_saving: "A guardar..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Data (gasto)" |
||||||
|
label_sum: "Soma" |
||||||
|
label_units: "Unidades" |
||||||
|
label_week_reporting: "Semana (gasto)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Ano (gasto)" |
||||||
|
load_query_question: "O relatório terá %{size} células da tabela e pode levar algum tempo a processar. Quer tentar processá-lo?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Guardar relatórios de custos públicos" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Guardar relatórios de custos privados" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Relatórios de custos" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Os valores exibidos são arredondados. Todos os cálculos se baseiam nos valores não-arredondados." |
||||||
|
toggle_multiselect: "ativar/desativar multiseleção" |
||||||
|
units: "Unidades" |
||||||
|
validation_failure_date: "não é uma data válida" |
||||||
|
validation_failure_integer: "não é um número inteiro válido" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
ro: |
||||||
|
button_save_as: "Salvare raport ca..." |
||||||
|
comments: "Comentariu" |
||||||
|
cost_reports_title: "Rapoarte de cost" |
||||||
|
label_cost_report: "Raport de cost" |
||||||
|
description_drill_down: "Afișare detalii" |
||||||
|
description_filter_selection: "Selecție" |
||||||
|
description_multi_select: "Afișare selecție multiplă" |
||||||
|
description_remove_filter: "Eliminare filtre" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "În funcție de permisiunile dumneavoastră, această pagină poate conține informații restricționate." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Click pentru editare." |
||||||
|
label_closed: "închis" |
||||||
|
label_columns: "Coloane" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Atribute poziție cost" |
||||||
|
label_days_ago: "în ultimele zile" |
||||||
|
label_entry: "Poziție cost" |
||||||
|
label_filter_text: "Text filtrare" |
||||||
|
label_filter_value: "Valoare" |
||||||
|
label_filters: "Filtru" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "nu este (incluzând subproiecte)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "este (incluzând subproiecte)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Atribute pachet de lucru" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Valoare monetară" |
||||||
|
label_month_reporting: "Lună (consumată)" |
||||||
|
label_new_report: "Raport de cost nou" |
||||||
|
label_open: "deschis" |
||||||
|
label_operator: "Operator" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Rapoarte de cost private" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Raport în curs de generare..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Rapoarte de cost publice" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest raport?" |
||||||
|
label_rows: "Rânduri" |
||||||
|
label_saving: "Salvare în curs..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Data (consumată)" |
||||||
|
label_sum: "Sumă" |
||||||
|
label_units: "Unități" |
||||||
|
label_week_reporting: "Săptămână (consumată)" |
||||||
|
label_year_reporting: "An (consumat)" |
||||||
|
load_query_question: "Raportul va avea %{size} de celule şi e posibil ca generarea să dureze un timp. Sunteți sigur că doriți generarea?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Salvare rapoarte de cost publice" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Salvare rapoarte de cost private" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Rapoarte de cost" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Valorile afișate sunt rotunjite. Toate calculele sunt bazate pe valorile nerotunjite." |
||||||
|
toggle_multiselect: "activare/dezactivare selecție multiplă" |
||||||
|
units: "Unități" |
||||||
|
validation_failure_date: "nu e o dată validă" |
||||||
|
validation_failure_integer: "nu e un întreg valid" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
ru: |
||||||
|
button_save_as: "Сохранить отчет как..." |
||||||
|
comments: "Комментарий" |
||||||
|
cost_reports_title: "Стоимость отчетов" |
||||||
|
label_cost_report: "Стоимость отчета" |
||||||
|
description_drill_down: "Показать в деталях" |
||||||
|
description_filter_selection: "Выбор" |
||||||
|
description_multi_select: "Показать множественный выбор" |
||||||
|
description_remove_filter: "Убрать фильтрацию" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "В зависимости от вашего разрешения, эта страница может содержать закрытую информацию." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Щелкнуть для изменения." |
||||||
|
label_closed: "закрыто" |
||||||
|
label_columns: "Столбцы" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Стоимость входных атрибутов" |
||||||
|
label_days_ago: "в последние дни" |
||||||
|
label_entry: "Стоимость входа" |
||||||
|
label_filter_text: "Фильтровать текст" |
||||||
|
label_filter_value: "Значение" |
||||||
|
label_filters: "Фильтровать" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "нет (включая подпроекты)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "есть (включая подпроекты)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Атрибуты рабочего пакета" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Денежная стоимость" |
||||||
|
label_month_reporting: "Месяц (Потрачено)" |
||||||
|
label_new_report: "Новый отчет о затратах" |
||||||
|
label_open: "открыть" |
||||||
|
label_operator: "Оператор" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Частный отчет о затратах" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Создание отчета..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Публичный отчет о затратах" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Вы действительно хотите удалить этот отчет?" |
||||||
|
label_rows: "Строк" |
||||||
|
label_saving: "Сохранение ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Дата (Потрачено)" |
||||||
|
label_sum: "Сумма" |
||||||
|
label_units: "Модули" |
||||||
|
label_week_reporting: "Неделя (Потрачено)" |
||||||
|
label_year_reporting: "Год (потрачено)" |
||||||
|
load_query_question: "Отчет будет иметь таблицу из %{size} ячеек и может потребоваться некоторое время для его визуализации. Вы все еще хотите попробовать это?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Сохранить отчеты о публичных расходах" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Сохранить отчеты о частных расходах" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Стоимость отчетов" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "При отображении значения округляются. В расчетах используются неокругляемые значения." |
||||||
|
toggle_multiselect: "активировать/деактивировать множественный выбор" |
||||||
|
units: "Модули" |
||||||
|
validation_failure_date: "не является допустимой датой" |
||||||
|
validation_failure_integer: "не является допустимым целым числом" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
sv: |
||||||
|
button_save_as: "Spara rapporten som..." |
||||||
|
comments: "Kommentar" |
||||||
|
cost_reports_title: "Kostnadsrapporter" |
||||||
|
label_cost_report: "Kostnadsrapport" |
||||||
|
description_drill_down: "Visa detaljer" |
||||||
|
description_filter_selection: "Urval" |
||||||
|
description_multi_select: "Visa flerval" |
||||||
|
description_remove_filter: "Ta bort filter" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "Beroende på dina behörigheter kan denna sida innehålla begränsad information." |
||||||
|
label_click_to_edit: "Klicka för att ändra." |
||||||
|
label_closed: "stängd" |
||||||
|
label_columns: "Kolumner" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "Kostnadspostattribut" |
||||||
|
label_days_ago: "under de senaste dagarna" |
||||||
|
label_entry: "Kostnadspost" |
||||||
|
label_filter_text: "Filtrera text" |
||||||
|
label_filter_value: "Värde" |
||||||
|
label_filters: "Filter" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "är inte (inkluderar delprojekt)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "är (inkluderar delprojekt)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "Arbetspaketsattribut" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "Kontantvärde" |
||||||
|
label_month_reporting: "Månad (spenderade)" |
||||||
|
label_new_report: "Nya kostnadsrapport" |
||||||
|
label_open: "öppen" |
||||||
|
label_operator: "Operator" |
||||||
|
label_private_report_plural: "Privata kostnadsrapporter" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "Genererar rapport..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "Offentliga kostnadsrapporter" |
||||||
|
label_really_delete_question: "Är du säker på att du vill ta bort denna rapport?" |
||||||
|
label_rows: "Rader" |
||||||
|
label_saving: "Sparar ..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "Datum (spenderade)" |
||||||
|
label_sum: "Summa" |
||||||
|
label_units: "Enheter" |
||||||
|
label_week_reporting: "Vecka (spenderade)" |
||||||
|
label_year_reporting: "År (spenderade)" |
||||||
|
load_query_question: "Rapporten kommer att ha %{size} celler och kan ta lite tid att skapa. Vill du prova att skapa den ändå?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "Spara offentliga kostnadsrapporter" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "Spara privata kostnadsrapporter" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "Kostnadsrapporter" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "Visade värden är avrundade. Alla beräkningar är baserade på de icke-avrundade värdena." |
||||||
|
toggle_multiselect: "aktivera/avaktivera multival" |
||||||
|
units: "Enheter" |
||||||
|
validation_failure_date: "inte är ett giltigt datum" |
||||||
|
validation_failure_integer: "är inte ett giltigt heltal" |
@ -0,0 +1,49 @@ |
|||||||
|
zh-CN: |
||||||
|
button_save_as: "报告另存为..." |
||||||
|
comments: "注释" |
||||||
|
cost_reports_title: "成本报告" |
||||||
|
label_cost_report: "成本报告" |
||||||
|
description_drill_down: "显示详情" |
||||||
|
description_filter_selection: "选择" |
||||||
|
description_multi_select: "显示多选" |
||||||
|
description_remove_filter: "删除筛选器" |
||||||
|
information_restricted_depending_on_permission: "根据您的权限,此页面可能包含受限的信息。" |
||||||
|
label_click_to_edit: "单击此处进行编辑。" |
||||||
|
label_closed: "已关闭" |
||||||
|
label_columns: "列" |
||||||
|
label_cost_entry_attributes: "成本条目属性" |
||||||
|
label_days_ago: "在过去几天" |
||||||
|
label_entry: "成本条目" |
||||||
|
label_filter_text: "筛选器文本" |
||||||
|
label_filter_value: "值" |
||||||
|
label_filters: "筛选器" |
||||||
|
label_greater: ">" |
||||||
|
label_is_not_project_with_subprojects: "不是(包含子项目)" |
||||||
|
label_is_project_with_subprojects: "是(包含子项目)" |
||||||
|
label_work_package_attributes: "工作包属性" |
||||||
|
label_less: "<" |
||||||
|
label_money: "现金价值" |
||||||
|
label_month_reporting: "月(已过)" |
||||||
|
label_new_report: "新成本报告" |
||||||
|
label_open: "打开" |
||||||
|
label_operator: "运算符" |
||||||
|
label_private_report_plural: "私人成本报告" |
||||||
|
label_progress_bar_explanation: "正在生成报告..." |
||||||
|
label_public_report_plural: "公共成本报告" |
||||||
|
label_really_delete_question: "是否确定想要删除此报告?" |
||||||
|
label_rows: "行" |
||||||
|
label_saving: "正在保存..." |
||||||
|
label_spent_on_reporting: "日期(已过)" |
||||||
|
label_sum: "总计" |
||||||
|
label_units: "单位" |
||||||
|
label_week_reporting: "周(已过)" |
||||||
|
label_year_reporting: "年(已过)" |
||||||
|
load_query_question: "报告有 %{size} 个表格单元格,可能需要一些时间渲染。您仍然想要尝试渲染它吗?" |
||||||
|
permission_save_cost_reports: "保存公共成本报告" |
||||||
|
permission_save_private_cost_reports: "保存私人成本报告" |
||||||
|
project_module_reporting_module: "成本报告" |
||||||
|
text_costs_are_rounded_note: "显示的值经过四舍五入。所有计算均基于非四舍五入值。" |
||||||
|
toggle_multiselect: "激活/取消激活多选" |
||||||
|
units: "单位" |
||||||
|
validation_failure_date: "不是有效的日期" |
||||||
|
validation_failure_integer: "不是有效的整数" |
Loading…
Reference in new issue